Talk:Biot–Savart law

From Citizendium
Jump to navigation Jump to search
This article is developing and not approved.
Main Article
Related Articles  [?]
Bibliography  [?]
External Links  [?]
Citable Version  [?]
To learn how to update the categories for this article, see here. To update categories, edit the metadata template.
 Definition Formula providing the magnetic flux density generated by a wire carrying a direct current as a function of distance from the wire. [d] [e]
Checklist and Archives
 Workgroup categories Engineering, Physics and Astronomy [Editors asked to check categories]
 Talk Archive none  English language variant American English
  • Transferred from Talk:Biot-Savart law 2011-04-22. Prior history of the page is here. John R. Brews 09:46, 7 May 2011 (CDT)

B&S wrote réciproque because their formula contains a 1/R (not a 1/R²) dependence; see the present article. --Paul Wormer 01:31, 20 March 2011 (UTC)

Ungrammatical title

As apparently B&S are indeed two people, the title is wrong. It should be Biot–Savart Law. Peter Jackson 11:27, 21 March 2011 (UTC)

Change made. John R. Brews 14:29, 23 April 2011 (UTC)
I don't understand the difference. Would anyone be able to explain it to me before I fix all the double redirects that go with the page move? David Finn
A hyphenated surname of a single person, e.g. Baldwin-Edwards, is written with a hyphen. For clarity, if two people are represented, as here, it's better to use an en rule instead. In such a case, "Biot–Savart's law", the previous title, is a solecism, at least in English. The French themselves seem to have no qualms about writing "la loi de Biot–Savart". Peter Jackson 14:08, 20 November 2011 (UTC)
Ah, I see now. I had not heard of en rules and had difficulty at first spotting the difference. Now that you have explained it I can fix any other titles I might come across with the same problem. Thanks for the reply! David Finn 14:18, 20 November 2011 (UTC)